Font Size
“And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness and cares of this life, and so that Day come upon you unawares.
But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare:
“But be on guard, so that your hearts are not weighed down and depressed with the giddiness of debauchery and the nausea of self-indulgence and the worldly worries of life, and then that day [when the Messiah returns] will not come on you suddenly like a trap;
But take heed to yourselves and be on your guard, lest your hearts be overburdened and depressed (weighed down) with the giddiness and headache and nausea of self-indulgence, drunkenness, and worldly worries and cares pertaining to [the business of] this life, and [lest] that day come upon you suddenly like a trap or a noose;
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
“Be on your guard, so that your minds are not dulled from carousing, drunkenness, and worries of life, or that day will come on you unexpectedly
“Take care that your hearts aren’t dulled by drinking parties, drunkenness, and the anxieties of day-to-day life. Don’t let that day fall upon you unexpectedly,
“But keep watch on yourselves, or your hearts will become dulled by carousing, drunkenness and the worries of everyday living, and that Day will be sprung upon you suddenly like a trap!
Don't spend all of your time thinking about eating or drinking or worrying about life. If you do, the final day will suddenly catch you
But take heed to yourselves lest possibly your hearts be laden with surfeiting and drinking and cares of life, and that day come upon you suddenly unawares;
“But take heed to yourselves that your hearts may not at any time be weighed-down with carousing and drunkenness and anxieties pertaining-to-life, and that unexpected day suddenly-come-upon you
And take heed to yourselves, lest perhaps your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness, and the cares of this life, and that day come upon you suddenly.
“Be careful not to spend your time having parties and getting drunk or worrying about this life. If you do that, you won’t be able to think straight, and the end might come when you are not ready.
But be careful, and watch how you live. Do not eat or drink too much. Do not waste your time like that. Do not waste time by having troubles in your mind about your life. If you do, that day will surprise you. It will come when you are not looking.
“Watch yourselves or else your hearts will be weighed down with carousing, drunkenness, and the worries of this life, and that day may come on you suddenly.
“But watch yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that day come upon you suddenly like a trap.
“But watch yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that day come upon you suddenly like a trap.
“·Be careful [Watch yourselves] not to ·spend your time [or become dulled by; L let your hearts be weighed down by] ·feasting [carousing; debauchery], ·drinking [drunkenness], or worrying about worldly things. If you do, that day might come on you suddenly,
Take heed to yourselves, lest at any time your hearts be oppressed with surfeiting and drunkenness, and cares of this life, and lest that day come on you at unawares,
“Make sure that you don’t become drunk, hung over, and worried about life. Then that day could suddenly catch you by surprise
“Be careful not to let yourselves become occupied with too much feasting and drinking and with the worries of this life, or that Day may suddenly catch you
“Be on your guard, so that your minds are not dulled from carousing, drunkenness, and worries of life, or that day will come on you unexpectedly
“Be careful! Don’t spend your time feasting and drinking. Or don’t be too busy with worldly things. If you do that, you will not be able to think straight. And then that day might come when you are not ready.
“Constantly be on your guard so that your hearts will not be loaded down with self-indulgence, drunkenness, and the worries of this life, or that day will take you by surprise
“Be on your guard—see to it that your minds are never clouded by dissipation or drunkenness or the worries of this life, or else that day may catch you like the springing of a trap—for it will come upon every inhabitant of the whole earth.
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with excess and drunkenness and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
“But be on guard, so that your hearts will not be overcome with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day will not come on you suddenly like a trap;
“But take care for yourselves, lest your hearts are weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of daily life, and that day come upon you suddenly
“Watch out! Don’t let my sudden coming catch you unawares; don’t let me find you living in careless ease, carousing and drinking, and occupied with the problems of this life, like all the rest of the world.
“But be on your guard. Don’t let the sharp edge of your expectation get dulled by parties and drinking and shopping. Otherwise, that Day is going to take you by complete surprise, spring on you suddenly like a trap, for it’s going to come on everyone, everywhere, at once. So, whatever you do, don’t fall asleep at the wheel. Pray constantly that you will have the strength and wits to make it through everything that’s coming and end up on your feet before the Son of Man.”
“Take heed to yourselves, lest your hearts become burdened by excessiveness and drunkenness and anxieties of life, and that Day comes on you unexpectedly.
“But watch yourselves lest your minds be dulled · by dissipation and drunkenness and the anxieties of this life, and that day close down upon you suddenly, ·
“Make sure that you don’t become drunk, hung over, and worried about life. Then that day could suddenly catch you by surprise
“Beware that your hearts do not become drowsy from carousing and drunkenness and the anxieties of daily life, and that day catch you by surprise
“But be on your guard, so that your hearts will not be weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that this day will not come on you suddenly, like a trap;
“Be on guard, so that your hearts will not be weighted down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day will not come on you suddenly like a trap;
“Be on your guard lest your hearts be weighed down by carousing and drunkenness and the anxieties of this life and that day will catch you unawares,
“Be careful not to spend your time feasting, drinking, or worrying about worldly things. If you do, that day might come on you suddenly,
“But be on your guard so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day close down upon you suddenly like a trap.
“Be careful. If you aren’t, your hearts will be loaded down with wasteful living, drunkenness and the worries of life. Then the day the Son of Man returns will close on you like a trap. It will happen suddenly.
“Be careful, or your hearts will be weighed down with carousing, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you suddenly like a trap.
‘Be careful, or your hearts will be weighed down with carousing, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you suddenly like a trap.
“But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that Day come on you unexpectedly.
Watch yourselves! Do not let yourselves be loaded down with too much eating and strong drink. Do not be troubled with the cares of this life. If you do, that day will come on you without you knowing it.
“Watch out! Don’t let your hearts be dulled by carousing and drunkenness, and by the worries of this life. Don’t let that day catch you unaware,
Take heed to yourselves, lest your hearts be overcome with excess of eating, and drunkenness, and worldly cares, and that day come on you unawares.
‘Be on guard so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day does not catch you unexpectedly,
‘Be on guard so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day does not catch you unexpectedly,
“Be on guard so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day does not catch you unexpectedly,
“Be on guard so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life and that day does not catch you unexpectedly,
“So watch out for yourselves,” said Jesus. “Don’t let your hearts grow heavy with dissipation and drunkenness and the cares of this life, letting that day come upon you suddenly,
And be shomer regarding yourselves lest your levavot (hearts) may be burdened with dissipation and drunkenness and the cares of the Olam HaZeh and Yom HaHu (That Day) may come upon you PITOM (suddenly, MALACHI 3:1).
“Pay attention to yourselves, so that your hearts are never oppressed with excess and drunkenness and cares of this life. And so that the Day does not take you by surprise.
“But take heed to yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that day come upon you suddenly like a snare;
“But take heed to yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that day come upon you suddenly like a snare;
“But watch out so your hearts are not weighed down by carousing, strong drink, and the worries of life. Do not let that day come upon you suddenly like a trap.
So be careful. Guard your hearts. They can be made heavy with moral laxity, with drunkenness, with the hassles of daily life. Then the day I’ve been telling you about might catch you unaware and trap you.
“So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.
`But take care. Do not think too much about eating, drinking, and things in this life. If you do, that day will come and catch you like a trap.
But take ye heed to yourselves [Forsooth perceive ye, or take heed, to yourselves], lest peradventure your hearts be grieved with gluttony, and drunkenness, and busynesses of this life, and that day come suddenly on you [and that day come sudden upon you];
`And take heed to yourselves, lest your hearts may be weighed down with surfeiting, and drunkenness, and anxieties of life, and suddenly that day may come on you,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain